blogu' lu' castraveţ

Câinele sobaca

with 7 comments

Câinele sobaca
S-o suit pe ferastra ocno
Ş-o băut laptele moloco
Din cotruţă

Asta a fost poezia învăţată de la bunica, când aveam eu minus mulţi ani. Şi astea au fost, probabil, primele cuvinte din limba rusă pe care le-am aflat.

P.S. Poezia nu poate să nu trezească o mândrie faţă de graiul mamei şi a bunicii: laptele-i lapte, fereastra-i fereastră da iaca cotruţa vouă nu vi-i ti neri şi acolo. Asta-i şeva care nu are nevoie de traducere. Da iaca etimologia cuvântului cam pune pe gânduri (nu-i exclus că dexul amăjeşte).

DEX:
COTRÚȚĂ, cotruțe, s.f. (Reg.) Vatră mică; parte sau colț din vatră; loc gol între cuptor și perete; adâncitură sub vatră. – Din magh. katrocz.



Written by castraveţ

March 12th, 2010 at 1:50 pm

Posted in Gliucuri,Tunate şi adunate

Tagged with

7 Responses to 'Câinele sobaca'

Subscribe to comments with RSS or TrackBack to 'Câinele sobaca'.

  1. cotruță – asta nu cumva e lejankă

    neagaoleg

    12 Mar 10 at 14:37

  2. eu shtiu numa varianta din dex:)

    kirpi4

    12 Mar 10 at 14:53

  3. o, iaka apar variante:)
    super, pe asta n-am auzit-o:)

    kirpi4

    12 Mar 10 at 15:32

  4. Da eu stiam poezia asta asa:
    Pe fereastra na okno
    Sidit lapte – moloco
    Iara cainele – sobaca
    O baut tat laptele

    Sergiu Candja

    12 Mar 10 at 18:01

  5. пе ферястрэ на окно
    шеде лапте молоко
    ш-о венит кыне собакэ
    ши ну-й лапте – все.

    Nenormalul

    14 Mar 10 at 21:54

  6. Pi fereastra na okno,
    Shedi lapti – moloko,
    Iar sobaka – cainili
    O varsat tot laptili

    Iaka varianta korekta…

    je

    16 Mar 10 at 10:05

  7. Pe fereastra pe ocno
    Sta un lapte moloko
    Iar sobaca cîinele
    Ni-o băut tat laptili

    alesika

    11 Feb 15 at 21:50

Leave a Reply