Două bancuri
Sună fumeia[F] plecata în Italaia acasă la bărbat[B].
[F]-Ion, ţ-am trimăs 1000 EUR, să ei şi să cumperi şlang de tăţ banii. Ai înţeles?
[B]-Am înţeles, da pentru şi nouă atâta şlang?
[F]-Cumpără, an zis! Umple beşiul cu şlang. De 1000 EUR numa şlang!
Peste o lună iar sună femeia.
[F]-Ion şi-am mai trimăs 1000 EUR.
[B]-Şi s-fac cu dânşii.
[F]-Cumpără şlang.
[B]-Dap unde să-l mai bag, pentru şi atâta şlang?
[F]-Ascultă şi zâc eu: cumpără şlang. De tăţ 1000. Umple saraiul, casa şei mare. Cât mai mult cumpără. Mai ieftin şi mai mult.
O cumpărat omul nostru kilometri de şlang iară. Istoria se repetă de câteva ore. De fiecare dată Ion cumpăra şlang.
La un timp nu mai suna femeia. Abia peste vreo patru luni, sună ea într-o zî şi zîşi:
[F]-Way Ion, şlangu îi la locu lui.
[B]-Da fa! Şi s fac cu dânsu?
[F]-Apu iaca e şi uneşte-i capetele şi trimete un capăt în Italia, eu l-oi baga într-un loc da tu să-ni sufli în cur că eu acasa nu mai vin.
* * *
S-întoarşi mujîku mai divremi din kamanderofkă, întrî în casă, ş ku un kipeş pizdeţ la soţîi-sa:
– Undi-i blya!? Undi-i el? Undi s-o ascuns!? Arată-ni-l amu!
Mujîku, resca s-uită sub pat – nu-i nimi, traji perdica la o parti – nimi, la balcon – nimi, s-uită-n baie – nimi, deschide uşa la dulap… şî acolo-i Narnia…
(via Pavăl Bodean)
Salut,
Vreau sa vb ceva cu tine, dar n-am mailul tau.
Daca nu ti-e greu, te rog sa-mi faci un semn la spatarum AT yahoo DOT com.
Multumesc!
marcel
16 Sep 11 at 15:53